-
41 Day
[deɪ] 1.1) (24-hour period) giorno m.every other day — un giorno sì e uno no, a giorni alterni
from day to day from one day to the next di giorno in giorno; from that day to this da quel giorno; any day now da un giorno all'altro; on a day to day basis alla giornata; one day some day un giorno (o l'altro); within days a giorni, nel giro di qualche giorno; the day when o that il giorno in cui; it's days since I've seen him sono giorni che non lo vedo; it's 15 years to the day since... sono 15 anni oggi che...; to come on the wrong day sbagliare giorno; it had to happen today of all days! proprio oggi doveva succedere! to this day ancora oggi; the day after l'indomani, il giorno dopo; the day before il giorno prima; the day before yesterday l'altro ieri; the day after tomorrow dopodomani; from that day onwards — da quel giorno
2) (until evening) giornata f., giorno m.during, for the day — durante, per la giornata
to be paid by the day — essere pagato a, alla giornata
4) (specific) giorno m.to her dying day — fino all'ultimo giorno, fino al giorno della sua morte
it's not your day is it? — non è giornata per te, vero?
I never thought I'd see the day when... — non avrei mai pensato che un giorno avrei visto
5) gener. pl. (as historical period) tempo m., epoca f.2.in those days — a quel tempo, a quell'epoca
modificatore [job, nurse] di giorno••not to give sb. the time of day — = non salutare qcn.
to pass the time of day with sb. — = salutare e fare quattro chiacchiere con qcn.
to call it a day — = smettere (di lavorare, giocare ecc.)
to win, lose the day — avere la meglio, la peggio
to make a day of it — = approfittare di un'occasione per passare una giornata piacevole
to see the light of day — vedere la luce, nascere
* * *[dei] 1. noun1) (the period from sunrise to sunset: She worked all day; The days are warm but the nights are cold.) giorno2) (a part of this period eg that part spent at work: How long is your working day?; The school day ends at 3 o'clock; I see him every day.) giornata3) (the period of twenty-four hours from one midnight to the next: How many days are in the month of September?) giorno4) ((often in plural) the period of, or of the greatest activity, influence, strength etc of (something or someone): in my grandfather's day; in the days of steam-power.) tempi•- daybreak- day-dream 2. verbShe often day-dreams.) sognare a occhi aperti- daylight- day school
- daytime
- call it a day
- day by day
- day in
- day out
- make someone's day
- one day
- some day
- the other day* * *(Surnames) Day /deɪ/* * *[deɪ] 1.1) (24-hour period) giorno m.every other day — un giorno sì e uno no, a giorni alterni
from day to day from one day to the next di giorno in giorno; from that day to this da quel giorno; any day now da un giorno all'altro; on a day to day basis alla giornata; one day some day un giorno (o l'altro); within days a giorni, nel giro di qualche giorno; the day when o that il giorno in cui; it's days since I've seen him sono giorni che non lo vedo; it's 15 years to the day since... sono 15 anni oggi che...; to come on the wrong day sbagliare giorno; it had to happen today of all days! proprio oggi doveva succedere! to this day ancora oggi; the day after l'indomani, il giorno dopo; the day before il giorno prima; the day before yesterday l'altro ieri; the day after tomorrow dopodomani; from that day onwards — da quel giorno
2) (until evening) giornata f., giorno m.during, for the day — durante, per la giornata
to be paid by the day — essere pagato a, alla giornata
4) (specific) giorno m.to her dying day — fino all'ultimo giorno, fino al giorno della sua morte
it's not your day is it? — non è giornata per te, vero?
I never thought I'd see the day when... — non avrei mai pensato che un giorno avrei visto
5) gener. pl. (as historical period) tempo m., epoca f.2.in those days — a quel tempo, a quell'epoca
modificatore [job, nurse] di giorno••not to give sb. the time of day — = non salutare qcn.
to pass the time of day with sb. — = salutare e fare quattro chiacchiere con qcn.
to call it a day — = smettere (di lavorare, giocare ecc.)
to win, lose the day — avere la meglio, la peggio
to make a day of it — = approfittare di un'occasione per passare una giornata piacevole
to see the light of day — vedere la luce, nascere
-
42 discharge
I ['dɪstʃɑːdʒ]1) (release) (of patient) dimissione f.to get one's discharge — [ soldier] essere congedato
2) (pouring out) (of gas, liquid) scarico m.; med. spurgo m.3) (substance released) (waste) scarichi m.pl.; med. (from eye, wound) escrezione f.4) (repayment)5) el. scarica f.6) (performance) adempimento m., esercizio m.7) (firing) scarica f.8) (unloading) scarico m.II 1. [dɪs'tʃɑːdʒ]to discharge sb. from his duties — dimettere qcn. dalle sue funzioni
3) (give off) emettere [ gas]; scaricare [sewage, waste]4) med.6) (perform) adempiere a, compiere [ duty]; assolvere [ obligation]7) (unload) scaricare [ cargo]; sbarcare [ passengers]2.verbo intransitivo med. suppurare3.* * *1. verb1) (to allow to leave; to dismiss: The soldier was discharged from the army; She was discharged from hospital.) congedare, dimettere2) (to fire (a gun): He discharged his gun at the policeman.) sparare, lasciar partire un colpo3) (to perform (a task etc): He discharges his duties well.) compiere4) (to pay (a debt).) pagare5) (to (cause to) let or send out: The chimney was discharging clouds of smoke; The drain discharged into the street.) emettere2. noun1) ((an) act of discharging: He was given his discharge from the army; the discharge of one's duties.) congedo; compimento2) (pus etc coming from eg a wound.) emissione* * *discharge /ˈdɪstʃɑ:dʒ/n. [uc]1 congedo ( da una forza armata); dimissione ( dall'ospedale); rilascio ( dal carcere): On discharge, he went to work for a security firm, dopo essersi congedato, è andato a lavorare per un'agenzia di sicurezza; You will need to rest for a few days after your discharge from ( the) hospital, avrai bisogno di qualche giorno di riposo dopo essere stato dimesso dall'ospedale; (spec. mil.) dishonourable discharge, radiazione (dai ranghi)2 (ind.) scarico, smaltimento; ( sostanze) scarica: wastewater discharge regulations, norme per lo smaltimento delle acque di scarico; industrial discharges, scariche industriali4 scarica ( elettrica, d'arma da fuoco, ecc.): the discharge of a firearm, la scarica di un'arma da fuoco6 (leg.) assoluzione ( di un imputato); esonero ( da un obbligo, da una responsabilità); liberazione ( anche da un'ipoteca): the discharge of the prisoners, la liberazione dei prigionieri; (leg.) absolute discharge, assoluzione totale; (leg.) conditional discharge, sospensione condizionale della pena7 espletamento; adempimento ( anche leg.: di un'obbligazione); pagamento ( di un debito, ecc.): the discharge of one's duties, l'espletamento dei propri doveri; the discharge of a debt, il pagamento d'un debito8 (leg.) estinzione; risoluzione; revoca: discharge of a contract by agreement [by operation of the law, by performance], estinzione (o risoluzione) di un contratto per mutuo consenso [per effetto di legge, per adempimento]; the discharge of a warrant of arrest, la revoca di un mandato di cattura11 (rag.) scarico● (leg.) discharge from prison, scarcerazione □ (mecc.) discharge head, prevalenza ( d'una pompa) □ (leg.) discharge from bankruptcy, decreto di chiusura del fallimento □ (elettron.) discharge lamp, lampada a scarica (o a luminescenza) □ (leg.) the discharge of a bankrupt, la riabilitazione di un fallito □ (leg.) discharge of jury, scioglimento della giuria □ (mil.) discharge papers, foglio di congedo □ discharge tube, (elettron.) tubo a scarica; (mecc.) tubo di scarico.(to) discharge /dɪsˈtʃɑ:dʒ/A v. t.1 congedare ( da una forza armata); dimettere ( dall'ospedale): He was discharged from the army due to ill health, è stato congedato dall'esercito per motivi di salute; She will be discharged ( from hospital) tomorrow, sarà dimessa (dall'ospedale) domani; to discharge a committee [a jury], congedare una commissione [una giuria]2 scaricare: to discharge a ship [passengers, a cargo], scaricare una nave [passeggeri, un carico]; Clouds discharge electricity, le nuvole scaricano elettricità; to discharge a battery, scaricare una batteria; to discharge a weapon, scaricare un'arma ( sparando)3 scaricare, emettere ( sostanze): Effluent was discharged into the sea, le acque reflue erano scaricate nel mare; The volcano discharges clouds of gas and steam, il vulcano emette nubi di gas e vapore5 (form.) espletare; compiere ( un dovere); pagare ( un debito, ecc.): I have a duty to discharge, ho un dovere da compiere; to discharge an obligation [a responsibility], adempiere a un obbligo [a una responsabilità]; to discharge a debt, pagare un debito6 (leg.) assolvere, prosciogliere ( un imputato): He was fined and conditionally discharged for 12 months, è stato multato e ha avuto la sospensione condizionale della pena per un periodo di 12 mesiB v. i.3 (elettr.) scaricarsi4 (med.) suppurare● (leg.) to discharge a bankrupt, riabilitare un fallito □ to discharge oneself, farsi dimettere dall'ospedale sotto la propria responsabilità □ (leg.) to discharge sb. from an obligation, liberare q. da un obbligo □ to discharge itself into, ( di un fiume) gettarsi in; sfociare in: The Mississippi discharges itself into the Gulf of Mexico, il Mississippi si getta nel Golfo del Messico □ (leg.) discharged bankrupt, fallito riabilitato □ (naut.) discharging port, porto di discarica.* * *I ['dɪstʃɑːdʒ]1) (release) (of patient) dimissione f.to get one's discharge — [ soldier] essere congedato
2) (pouring out) (of gas, liquid) scarico m.; med. spurgo m.3) (substance released) (waste) scarichi m.pl.; med. (from eye, wound) escrezione f.4) (repayment)5) el. scarica f.6) (performance) adempimento m., esercizio m.7) (firing) scarica f.8) (unloading) scarico m.II 1. [dɪs'tʃɑːdʒ]to discharge sb. from his duties — dimettere qcn. dalle sue funzioni
3) (give off) emettere [ gas]; scaricare [sewage, waste]4) med.6) (perform) adempiere a, compiere [ duty]; assolvere [ obligation]7) (unload) scaricare [ cargo]; sbarcare [ passengers]2.verbo intransitivo med. suppurare3. -
43 driven
['drɪvn] 1. 2.1) [ person] motivato, entusiasta2) - driven in compostipetrol-, motor-driven — a benzina, a motore
* * *driven /ˈdrɪvn/A p. p. di to driveB a.1 (solo pred.) spinto; mosso: I felt driven to react, mi sono sentito spinto a reagire; ho sentito l'impulso di reagire; driven to crime, spinto al crimine; driven by hunger, spinto dalla fame2 (nei composti) spinto; azionato: steam-driven, azionato a vapore; wind-driven, spinto dal vento; a chauffeur-driven car, un'auto guidata da un autista (o con autista)3 (nei composti) determinato, condizionato: a market-driven economy, un'economia determinata dal mercato4 ( di persona) determinato, motivato: Even as a child, he was very driven, già da bambino era molto motivato; a driven man, un uomo determinato● (mecc.) driven gear, ingranaggio condotto □ driven snow, neve sospinta e accumulata dal vento □ (as) pure as the driven snow, candido come la neve (fig.).* * *['drɪvn] 1. 2.1) [ person] motivato, entusiasta2) - driven in compostipetrol-, motor-driven — a benzina, a motore
-
44 ♦ engine
♦ engine /ˈɛndʒɪn/n.1 (mecc.) motore; macchina: four-stroke engine, motore a quattro tempi; internal-combustion engine, motore a combustione interna; motore a scoppio; diesel engine, motore diesel; diesel; the invention of the steam engine, l'invenzione della macchina a vapore; to start (o to switch on) the engine, accendere il motore; to switch off the engine, spegnere il motore4 (fig.) elemento trainante: Entrepreneurs are a major engine of economic growth, gli imprenditori sono un importante elemento trainante dello sviluppo dell'economia5 (comput.) motore6 (stor.) macchina da guerra● (mecc.) engine block, monoblocco ( di motore) □ (ferr.) engine cab, cabina del macchinista □ (ferr., GB) engine driver, macchinista □ (naut.) engine hatchway, boccaporto delle macchine □ engine house, rimessa delle autopompe □ (mecc.) engine lathe, tornio parallelo per filettare □ (aeron.) engine mounting pylon, castello motore □ (ferr.) engine pit, buca per la riparazione delle locomotive □ (mecc.) engine power, potenza del motore □ (autom., mecc.) engine reconditioning, revisione del motore □ ( anche naut.) engine room, sala (delle) macchine □ (naut.) engine-room personnel, personale di macchina □ (autom., mecc.) engine size (o displacement), cilindrata ( del motore) □ (autom.) engine starter, motorino d'avviamento □ (autom., aeron.) engine trouble, guai al motore □ (autom., mecc.) engine tuning, messa a punto del motore NOTA D'USO: - motor o engine?-. -
45 ♦ exhaust
♦ exhaust /ɪgˈzɔ:st/n.1 (mecc.) scarico; scappamento: (autom.) exhaust pipe, tubo di scappamento (o di scarico); exhaust valve, valvola di scarico; exhaust steam, vapore di scarico; (autom.) exhaust fumes (o exhaust emissions) gas di scarico● (tecn.) exhaust fan, aspiratore □ (autom.) exhaust manifold, collettore di scarico.(to) exhaust /ɪgˈzɔ:st/A v. t.1 esaurire; finire; dare fondo a; svuotare: to exhaust one's endurance [one's resources], esaurire la propria sopportazione [le proprie risorse]; to exhaust a gold vein, esaurire una vena aurifera; to exhaust a topic, esaurire un argomento3 (mecc.) espellere; aspirare; scaricareB v. i.(mecc.: del gas, ecc.) scaricarsi; essere espulso. -
46 expansive
[ɪk'spænsɪv]1) (effusive) [person, mood] espansivo; (grand) [ vision] grandioso2) (extensive) ampio, vasto* * *expansive /ɪkˈspænsɪv/a.1 ampio; esteso; vasto; aperto; grande: an expansive gesture, un ampio gesto; expansive views, grandi vedute; on an expansive scale, su vasta scala2 ( di persona, ecc.) aperto; espansivo; cordiale; estroverso; esuberante: an expansive and creative mind, una mente aperta e creativa; He was in an expansive mood, era di umore espansivo; She was expansive about her love affairs, parlava liberamente delle proprie storie sentimentaliexpansively avv. expansiveness n. [u].* * *[ɪk'spænsɪv]1) (effusive) [person, mood] espansivo; (grand) [ vision] grandioso2) (extensive) ampio, vasto -
47 furnace
['fɜːnɪs]1) (in houses) bruciatore m.; (in foundry) (alto)forno m.; (for forging) forgia f.2) fig. forno m., fornace f.* * *['fə:nis](a very hot oven or closed-in fireplace for melting iron ore, making steam for heating etc.) fornace* * *furnace /ˈfɜ:nəs/n.● furnace lining, rivestimento (refrattario) di forno □ (fam.) This place is a furnace!, questo posto è un forno!* * *['fɜːnɪs]1) (in houses) bruciatore m.; (in foundry) (alto)forno m.; (for forging) forgia f.2) fig. forno m., fornace f. -
48 ♦ generation
♦ generation /dʒɛnəˈreɪʃn/n.2 (demogr. e fig.) generazione: We have known them for three generations, li conosciamo da tre generazioni; first-generation, della (o di) prima generazione3 [u] (scient.) generazione; produzione; sviluppo: the generation of steam, la produzione di vapore; the generation of gas, lo sviluppo di gas● generation gap, gap generazionalegenerationala.generazionale. -
49 generator
['dʒenəreɪtə(r)]1) el. generatore m.; (in hospital, on farm etc.) gruppo m. elettrogeno2) (person) (of ideas) creatore m. (-trice)* * *noun (a machine which produces electricity, gas etc: The hospital has an emergency generator.) generatore* * *generator /ˈdʒɛnəreɪtə(r)/n.2 (chim.) generatore4 (autom.) dinamo5 (mat.) (curva) generatrice● (mecc.) steam generator, generatore di vapore.* * *['dʒenəreɪtə(r)]1) el. generatore m.; (in hospital, on farm etc.) gruppo m. elettrogeno2) (person) (of ideas) creatore m. (-trice) -
50 geyser
['giːzə(r), 'gaɪ-]1) geol. geyser m.2) BE (water-heater) scaldaacqua m. (a gas)* * *1) (an underground spring that produces and sends out hot water and steam: There are geysers in Iceland and New Zealand.) geyser2) (a small gas or electric water heater in a bathroom, kitchen etc.) scaldabagno* * *geyser (def. 1 /ˈgi:zə/r// /ˈgaɪzə(r)/, def. 2 /ˈgi:zə(r)/)n.1 (geol.) geyser* * *['giːzə(r), 'gaɪ-]1) geol. geyser m.2) BE (water-heater) scaldaacqua m. (a gas) -
51 hammer
I ['hæmə(r)]1) (tool) martello m.2) (of piano) martelletto m.3) (gavel)5) anat. (in ear) martello m.6) (on firearm) cane m.••II 1. ['hæmə(r)]1) (beat) martellare [metal, table]; martellare su [ piano keys]to hammer sth. into — piantare qcs. (col martello) in [wall, fence]
to hammer sth. into shape — forgiare qcs. a colpi di martello
to hammer sth. flat — appiattire qcs. a martellate
2) fig. (insist forcefully)to hammer sth. into sb. — inculcare qcs. a qcn., fare entrare qcs. in testa a qcn.
3) (attack) criticare aspramente [policy, proposal]; stroncare [book, film]2.1) (use hammer) martellare2) (pound)to hammer on o at — [ person] battere a [ door]; [rain, hailstones] battere con forza contro [door, window]
•* * *['hæmə] 1. noun1) (a tool with a heavy usually metal head, used for driving nails into wood, breaking hard substances etc: a joiner's hammer.) martello2) (the part of a bell, piano, clock etc that hits against some other part, so making a noise.) martelletto3) (in sport, a metal ball on a long steel handle for throwing.) martello2. verb1) (to hit, beat, break etc (something) with a hammer: He hammered the nail into the wood.) martellare, battere con il martello2) (to teach a person (something) with difficulty, by repetition: Grammar was hammered into us at school.) martellare, (far entrare in testa)•- give someone a hammering- give a hammering
- hammer home
- hammer out* * *hammer /ˈhæmə(r)/n.1 martello ( anche di banditore d'asta pubblica); maglio; mazza: ball-peen hammer, martello a penna tonda; steam hammer, maglio a vapore● (polit.) hammer and sickle, falce e martello □ (fig.) hammer and tongs, con foga; energicamente: to go (o to be) at it hammer and tongs, attaccare senza esclusione di colpi; darci dentro senza pietà; litigare furiosamente □ (edil.) hammer beam, trave a martello □ hammer-blow, martellata; ( anche fig.) mazzata □ (mecc.) hammer drill, martello perforatore; trapano a percussione □ (zool.) hammer-fish ► hammerhead, def. 2 □ (metall.) hammer forging, fucinatura al maglio □ (tecn.) hammer mill, mulino a martelli □ (comm.) hammer price, prezzo d'asta □ hammer shotgun, fucile da caccia a cani esterni □ ( sport) hammer throw (o hammer throwing), lancio del martello □ ( sport) hammer-thrower, lanciatore di martello; martellista □ (med.) hammer-toe, dito del piede a martello ( deformità) □ (comm.) to come (o to go) under the hammer, essere venduto all'asta.(to) hammer /ˈhæmə(r)/A v. t.3 (fig.) criticare aspramente; stroncare4 (fam.) battere, sconfiggere; stracciare (fig. fam.); (econ.) colpire duramente, schiacciare: to hammer the competition, schiacciare la concorrenza6 ( Borsa, ingl.) espellere ( un agente di cambio) per indegnità professionale o per debiti insolutiB v. i.2 (fig.) martellare; pulsare; battere: My heart was hammering with fear, mi martellava il cuore per la paura.* * *I ['hæmə(r)]1) (tool) martello m.2) (of piano) martelletto m.3) (gavel)5) anat. (in ear) martello m.6) (on firearm) cane m.••II 1. ['hæmə(r)]1) (beat) martellare [metal, table]; martellare su [ piano keys]to hammer sth. into — piantare qcs. (col martello) in [wall, fence]
to hammer sth. into shape — forgiare qcs. a colpi di martello
to hammer sth. flat — appiattire qcs. a martellate
2) fig. (insist forcefully)to hammer sth. into sb. — inculcare qcs. a qcn., fare entrare qcs. in testa a qcn.
3) (attack) criticare aspramente [policy, proposal]; stroncare [book, film]2.1) (use hammer) martellare2) (pound)to hammer on o at — [ person] battere a [ door]; [rain, hailstones] battere con forza contro [door, window]
• -
52 ♦ introduction
♦ introduction /ɪntrəˈdʌkʃn/n. [uc]1 introduzione ( in ogni senso); immissione; prefazione; esordio: a few words of introduction, poche parole d'introduzione; introduction of steam, immissione di vapore5 (fig.) primo contatto (con qc.)● introduction agency, agenzia matrimoniale (o per l'incontro di persone sole di diverso sesso). -
53 ♦ invention
♦ invention /ɪnˈvɛnʃn/n.1 [uc] invenzione ( in ogni senso); storia inventata, falsa; frottola: the invention of the steam engine, l'invenzione della macchina a vapore; an invention of yesterday, un'invenzione recentissima2 [u] inventiva; immaginativa● (prov.) Necessity is the mother of invention, il bisogno aguzza l'ingegno. -
54 ♦ jet
♦ jet (1) /dʒɛt/n.1 getto ( di liquido); spruzzo, zampillo; fiotto: water jets, getti d'acqua; jets of blood, zampilli di sangue4 (autom.) getto; spruzzatore; polverizzatore; gigleur (franc.)● (aeron.) jet airliner, aereo di linea a reazione; aviogetto di linea □ (aeron.) jet engine, motore a reazione; reattore □ (aeron. mil.) jet fighter, caccia a reazione □ jet fuel, combustibile per aviogetti □ jet lag, jetlag; malessere ( di un viaggiatore in aereo) dovuto al rapido spostamento attraverso vari fusi orari □ jet lagged, che soffre di jetlag; scombussolato dal rapido cambiamento di fuso orario: DIALOGO → - Business trip 3- I'm pretty jet-lagged after the trip, soffro ancora il jet-lag causato dal viaggio □ (aeron.) jet lift, gettosostentazione □ (aeron., miss.) jet nozzle, ugello di scarico; effusore □ jet pilot, pilota d'aviogetto □ jet pipe, (aeron.) tubo di scarico; (zool.) sfiatatoio ( di cetaceo) □ jet-propelled, (aeron.) con motore a getto; a reazione; (fig.) velocissimo, rapidissimo, frenetico □ (aeron.) jet propulsion, propulsione a reazione (o a getto); gettopropulsione □ jet set, jet set □ jet-setter, uno del jet set □ ( sport) jet ski, acquascooter ( veicolo); scooter acquatico □ jet skier, chi pratica l'acquascooter □ jet skiing, acquascooter ( sport) □ jet society, jet society □ jet stream, (aeron.) getto; (meteor.) corrente a getto □ (med.) jet syndrome, sindrome da jet □ (aeron.) jet turbine, turbogetto.jet (2) /dʒɛt/A n. [u]1 (miner.) giaietto; giavazzo; ambra neraB a.● jet-black, nero come l'ebano; ( di capelli) corvino.(to) jet /dʒɛt/A v. i.B v. t.2 (mecc.) eiettare. -
55 ■ let off
■ let offA v. t. + avv. (o prep.)2 scaricare ( un'arma da fuoco); far esplodere ( bombe, petardi, ecc.); sparare un colpo di: to let off a gun, sparare un colpo di cannone (o di fucile, di pistola); to let off fireworks, fare i fuochi d'artificio (pop.: i botti)3 (fam.) esonerare, esentare, dispensare (q. dal fare qc.); lasciare andare, lasciare libero; mandare assolto: to let sb. off ( doing) the heavy work [the washing up], esentare q. dal lavoro pesante [dal lavare i piatti]; The judge let him off because he was so young, il giudice lo ha mandato assolto per la sua giovane etàB v. i. + avv.(volg.) fare (o mollare) una scoreggia (volg.) □ (fig. fam.) to let sb. off the hook, lasciar andare (o perdonare, farla passare liscia) a (q.) □ to be let off lightly, cavarsela a buon mercato □ (fig. fam.) to let off steam, dare sfogo alla propria energia, sfogarsi. -
56 ♦ live
♦ live /laɪv/A a. attr.1 vivo; vivente; vitale; energico; ardente; acceso: a live lobster, un'aragosta viva; ( pesca) live bait, esca viva; a live colour, un colore vivo (o acceso); to make the question a live issue, tener viva la questione; live fire, fuoco vivo; live coals, carboni ardenti; a live cigarette, una sigaretta accesa; live air, aria viva ( fresca e pura)2 (mil.) carico; inesploso: a live shell, un proiettile inesploso; a live gun, un fucile (o un revolver) carico4 (elettr.) sotto tensione6 ( radio, TV) in collegamento diretto; in diretta; dal vivo: live TV coverage, servizio in diretta; a live concert, un concerto dal vivo8 (scherz., = real live) vivo e parlante; in carne e ossa; vero e proprio: a real live martian, un marziano in carne e ossa; a real live steam engine, una macchina a vapore vera ( non un giocattolo)9 (fis. nucl.) attivoB avv.( radio, TV) dal vivo; in diretta● (naut., mil.) live ammunition, munizionamento da guerra □ ( radio, TV) live audience, pubblico di una trasmissione in diretta □ (autom., mecc.) live axle, asse motore; motoassale; ponte (posteriore) rigido □ live-born, nato vivo □ a live-born child, un nato vivo □ a live cartridge, una cartuccia piena □ (mecc.) live centre, contropunta girevole ( di tornio, ecc.) □ live food, animali vivi usati come cibo per altri animali ( per serpenti, ecc.) □ live load, (edil.) carico accidentale, carico di traffico; (trasp.) carico utile ( d'un autobus, ecc.) □ (bot.) live oak ( Quercus virginiana), quercia della Virginia □ a live question, un problema di attualità □ (ferr.) live rail, terza rotaia □ (mecc.) live wheels, ruote motrici □ live wire, (elettr.) filo sotto tensione, filo caldo; (fig.) persona attiva (o energica, vigorosa) □ live yoghurt, yoghurt che contiene fermenti vivi.♦ (to) live /lɪv/A v. i.1 vivere; essere in vita; essere vivo; campare; esistere: to live to be a hundred, vivere (o campare) fino a cent'anni; They found him still living, lo hanno trovato ancora in vita; to live in fear, vivere nella paura2 vivere; sopravvivere: The doctors don't think that the patient will live, i dottori non credono che il malato vivrà3 vivere; abitare; stare: to live apart, vivere separati; to live locally, abitare nelle vicinanze; to live at home, vivere con i genitori; to live by oneself (o on one's own) vivere da solo; to live by the sea, abitare vicino al mare; They live in Rome, abitano (o stanno) a Roma; to live in the country, vivere (o abitare) in campagna; They live above the shop, abitano sopra il negozio; DIALOGO → - Accommodation- Where are you living?, dove vivi?4 vivere una vita piena; godersi la vita; divertirsi: It's high time I started living, è ora che io cominci a godermi la vita5 (fig., di un ricordo, ecc.) essere vivido; essere vivo; perdurare: The episode still lives in my memory, l'episodio è ancora vivo nella mia memoria7 (scherz., di un oggetto) essere; stare: Where does the screwdriver live?, dove sta il cacciavite?; dove tieni il cacciavite?B v. t.vivere, fare ( una vita): to live a peaceful life, vivere una vita tranquilla; to live a life of ease, far vita comoda● (fam.) to live and breathe st., vivere solo per qc. □ to live one day at a time, vivere giorno per giorno (o alla giornata) □ to live a double life, avere una doppia vita □ to live a lie, vivere nella menzogna □ to live above (o beyond) one's means, vivere al di sopra dei propri mezzi □ to live for the day when…, non vedere l'ora che… □ to live from day to day, vivere alla giornata ( senza un futuro) □ to live from hand to mouth, vivere miseramente; vivere alla giornata □ to live high, wide and handsome, vivere da gran signore; spendere e spandere □ (fam.) to live in a fool's paradise, vivere in un paradiso artificiale (o nel mondo della luna); chiudere gli occhi alla realtà □ to live in a goldfish bowl, vivere in una casa di vetro (fig.); non avere una vita privata □ to live in hope, continuare a sperare; mantener viva la speranza □ (fam.) to live it up, darsi alla bella vita; divertirsi spendendo e spandendo □ to live like fighting cocks, fare vita da pascià (o da nababbo) □ to live like a lord, vivere da gran signore (o da nababbo, da pascià) □ to live like a saint, vivere santamente □ (antiq. o scherz.) to live in sin, vivere nel peccato; (fam.) convivere; vivere more uxorio □ to live to fight another day, sopravvivere; scamparla □ to live to oneself, vivere per conto proprio; far vita a sé; fare vita ritirata □ to live to tell the tale, uscirne vivo; scamparla; poterla raccontare □ ( nelle fiabe) and they lived happily everafter, e vissero felici e contenti □ (prov.) Live and let live!, vivi e lascia vivere! □ Now we're really living!, questa sì che è vita! □ (fam. USA) I should live so long!, magari!; fosse vero! □ (fam. USA) where one lives, nel punto vitale; nel punto debole □ You live and learn!, non si finisce mai di imparare! -
57 menthol
['menθɒl]nome mentolo m.* * *['menƟəl](a sharp-smelling substance got from peppermint oil used to help give relief from colds etc: If you have a cold put some menthol in boiling water and breathe in the steam; Some cigarettes contain menthol.) mentolo* * *menthol /ˈmɛnɵɒl/n. [u](chim.) mentolo.* * *['menθɒl]nome mentolo m. -
58 navvy
-
59 pinnace
-
60 ♦ ratio
♦ ratio /ˈreɪʃɪəʊ/n. (pl. ratios)1 (mat., mecc.) rapporto; proporzione: the ratio of female to male managers, il rapporto tra il numero di manager donne e uomini; in the ratio of three to two, in rapporto di tre a due; compression ratio, rapporto di compressione; doctor/patient ratio, numero di pazienti per medico● (elettron.) ratio detector, demodulatore a rapporto □ (tecn.) ratio print, copia in scala □ (stat.) ratio scale, scala di rapporti.
См. также в других словарях:
Steam — Steam … Википедия
Steam — Entwickler Valve Aktuelle Version Steam API: 012 Steam Paket Versionen: 1705 und 1705 (11. Oktober 2011) Betriebssystem … Deutsch Wikipedia
Steam Community — Steam Стандартный интерфейс Steam. Тип Система цифровой доставки контента / DRM Разработчик ОС Windows 2000 … Википедия
STEAM — Стандартный интерфейс Steam. Тип Система цифровой доставки контента / DRM Разработчик ОС Windows 2000 … Википедия
Steam DLC — Steam Стандартный интерфейс Steam. Тип Система цифровой доставки контента / DRM Разработчик ОС Windows 2000 … Википедия
Steam — (st[=e]m), n. [OE. stem, steem, vapor, flame, AS. ste[ a]m vapor, smoke, odor; akin to D. stoom steam, perhaps originally, a pillar, or something rising like a pillar; cf. Gr. sty ein to erect, sty^los a pillar, and E. stand.] 1. The elastic, a[… … The Collaborative International Dictionary of English
Steam blower — Steam Steam (st[=e]m), n. [OE. stem, steem, vapor, flame, AS. ste[ a]m vapor, smoke, odor; akin to D. stoom steam, perhaps originally, a pillar, or something rising like a pillar; cf. Gr. sty ein to erect, sty^los a pillar, and E. stand.] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English
Steam boiler — Steam Steam (st[=e]m), n. [OE. stem, steem, vapor, flame, AS. ste[ a]m vapor, smoke, odor; akin to D. stoom steam, perhaps originally, a pillar, or something rising like a pillar; cf. Gr. sty ein to erect, sty^los a pillar, and E. stand.] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English
Steam car — Steam Steam (st[=e]m), n. [OE. stem, steem, vapor, flame, AS. ste[ a]m vapor, smoke, odor; akin to D. stoom steam, perhaps originally, a pillar, or something rising like a pillar; cf. Gr. sty ein to erect, sty^los a pillar, and E. stand.] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English
Steam carriage — Steam Steam (st[=e]m), n. [OE. stem, steem, vapor, flame, AS. ste[ a]m vapor, smoke, odor; akin to D. stoom steam, perhaps originally, a pillar, or something rising like a pillar; cf. Gr. sty ein to erect, sty^los a pillar, and E. stand.] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English
Steam casing — Steam Steam (st[=e]m), n. [OE. stem, steem, vapor, flame, AS. ste[ a]m vapor, smoke, odor; akin to D. stoom steam, perhaps originally, a pillar, or something rising like a pillar; cf. Gr. sty ein to erect, sty^los a pillar, and E. stand.] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English